ENTR’ACTE
Tout au long de la tour de guet : All Along the Watchtower
"Il doit y avoir un moyen de sortir d'ici"
All Along the Watchtower
"There
must be someway out of here," said the joker to the thief,
"There's too much confusion, I can't get no relief.
Businessmen they drink my wine, plowmen dig my earth,
None of them along the line know what any of it is worth."
"No
reason to get excited," the thief, he kindly spoke,
"There are many here among us who feel that life is but a joke.
But you and I, we've been through that, and this is not our fate,
So let us not talk falsely now, the hour is getting late."
All along
the watchtower, princes kept the view
While all the women came and went, barefoot servants, too.
Outside in the distance a wildcat did growl,
Two riders were approaching, the wind began to howl.
Tout au long de la tour de guet
" Il doit y avoir un moyen de sortir d'ici ",
dit le joker au voleur
" Il y a trop de confusion ici, je ne peux avoir aucun répit
Les hommes d'affaires ils boivent mon vin, les laboureurs creusent ma terre
Sur toute la ligne, aucun d'entre eux ne sait ce que tout ceci vaut "
" Pas de raison de s'exciter, dit gentiment le
voleur
Il y en beaucoup ici parmi nous, qui croient que la vie n'est qu'une farce
Mais toi et moi, on a déjà vécu tout ça, et ce n'est pas notre destin
Alors ne parlons pas faussement maintenant, car il se fait tard "
Tout le long de la tour de garde, des princes
surveillaient les alentours
Alors que des femmes venaient et partaient, des servants nus pieds aussi.
Plus au loin un chat sauvage miaulait
Deux cavaliers approchaient, le vent commençait à se lever.
Ne cherchez plus le sens de ce texte, Dylan lui-même a avoué que l'histoire commençait par la fin de la chanson. La signification générale en est qu'il a tourné la page de la révolte contre la farce de la vie pour donner un nouveau sens à sa destinée. La tour de guet de la ville fortifiée doit être l'image de l'état moral de l'homme ou du corps politique. Le duo formé par le bouffon et le voleur sage est-il piégé ou exilé de la ville fortifiée de l'humanité? "La question est la réponse". Dans George Jackson, Dylan dira que certains d'entre nous sont prisonniers, d'autres gardiens, mais que ça ne change pas grand-chose. A cette date, il devait estimer que les hommes d'affaires buvaient ses gains et que critiques et auditeurs piétinaient son sol. Une introduction menaçante à la guitare, un chant et un climat résolument "Rock" pour un dialogue entre deux personnages archétypiques qui semblent être les esprits contradictoires de Dylan lui-même.
Jimi Hendrix tomba amoureux de cette chanson à la première écoute, et sa version fit beaucoup pour sa popularité. Dylan a reconnu s'en être inspiré lorsqu'il la joua en public en 1974 avec The Band, et il l'a jouée plus de mille fois depuis, en variant sans cesse les arrangements et le tempo. Un autre grand admirateur de Dylan, Neil Young, l'a mise à son répertoire en 1992 pour les trente ans de carrière de Bob Dylan, et continue à en faire une version tout aussi incendiaire que celle de Hendrix.
Lolo34